Una tienda japonesa coloca un cartel que critica a los clientes extranjeros por «malos modales»
Una tienda en Japón colocó un letrero que imploraba a los clientes extranjeros que practicaran los buenos modales.
El letrero, escrito en inglés, fue visto en una tienda de videojuegos usados y recientemente compartido en las redes sociales. Página de Facebook de Japan Moments.
Contenía una lista de «pedidos de clientes extranjeros».
“Estamos muy preocupados por las muchas violaciones a las buenas costumbres que cometen los extranjeros”, decía el cartel.
«Esto no es educado».
El letrero estaba dirigido a los turistas que recogían productos y los ponían en el lugar equivocado, abrían el empaque antes de comprar un artículo, traían comida y bebida a la tienda y ensuciaban la tienda.
La tienda también recordó a los clientes que la mayoría de los empleados no hablaban inglés.
“Prepare una imagen de lo que está buscando o haga un esfuerzo por hablar japonés”, decía el letrero.
En Facebook, la foto del cartel generó más de 40.000 reacciones y miles de comentarios, la mayoría de apoyo a la tienda.
“Bien por ellos”, escribió un usuario. “Francamente, desearía que cada tienda tuviera un código de conducta para proteger a los empleados de los clientes abusivos”.
Otro escribió: “Siempre trato de hablar el idioma del país anfitrión. Es respetuoso y la gente suele estar más dispuesta a ayudar solo porque lo intentes”.
No es la primera vez que una tienda japonesa cuestiona la etiqueta de los clientes extranjeros.
El año pasado, un usuario de Twitter compartió una foto de un letrero en una tienda de conveniencia en Japón publicado en la exhibición de bollos al vapor.
Aunque escrito en japonés, el letrero estaba dirigido a los extranjeros y les pedía que dejaran de señalar los bollos y decir “kore” (“esto”), pidiéndoles que usaran la frase más educada: “Nikuman kudasai” (“¿Puedo tomar un bollo horneado al vapor, por favor?”).
Los comentaristas se apresuraron a señalar los problemas con el letrero: además de ser discriminatorio, dependía de que los extranjeros pudieran leer japonés para entenderlo.
De acuerdo con SoraNoticias24el letrero finalmente fue retirado y la tienda de conveniencia se disculpó, diciendo que pretendía ser una tienda donde todos los clientes pudieran comprar cómodamente.