No, Bangkok no cambiará su nombre.
Sakchai Lalit/AP
La capital ya se conoce oficialmente en tailandés como Krung Thep Maha Nakhon.
No, los angloparlantes y otros que usan el alfabeto romano no tendrán que comenzar a llamar a la capital tailandesa por su nombre local, Krung Thep Maha Nakhon, y abandonar el más familiar «Bangkok».
Ese es el mensaje de la Sociedad Real de Tailandia, responsable de los estándares académicos y lingüísticos, luego de que un cambio aparentemente inocuo en la puntuación de las pautas oficiales desató una ola de especulaciones sobre el cambio de nombre de la ciudad.
Todo comenzó cuando el Gabinete aprobó el martes una propuesta de la Royal Society que cambia la forma en que la capital se denominaría internacionalmente de «Krung Thep Maha Nakhon; Bangkok» a «Krung Thep Maha Nakhon (Bangkok)».
Mientras la gente intentaba adivinar el significado de cambiar el punto y coma por paréntesis, muchos le dieron mucha importancia a la explicación de que «revisaría» el nombre de la capital y mantendría el nombre «antiguo» entre corchetes.
VER MÁS INFORMACIÓN:
* No es Bangkok: las 10 ciudades que llamamos por el nombre equivocado
* Parque histórico de Sukothai: ‘Angkor Wat’ de Tailandia es igualmente impresionante
La capital ya se conoce oficialmente en tailandés como Krung Thep Maha Nakhon, que literalmente significa «gran ciudad de los ángeles», y la mayoría de los tailandeses la abrevian simplemente como Krung Thep en una conversación.
A medida que crecía la especulación, la Royal Society aclaró el miércoles en una publicación de Facebook que su nueva orientación era simplemente un cambio de estilo.
«Deletrear el nombre oficial de la capital con el alfabeto romano se puede hacer como Krung Thep Maha Nakon o como Bangkok», dijo la agencia gubernamental, disipando los temores de los que no hablan tailandés de adoptar el nombre más complicado.
Sin embargo, incluso si la Royal Society hubiera tenido la intención de cambiar el nombre por el que usan los tailandeses, existe otra opción que habría sido un desafío aún mayor para los idiomas extranjeros.
El nombre tailandés de Bangkok, Krung Thep Maha Nakhon, es en realidad una forma abreviada del nombre completo de la capital, que tiene sus raíces en pali y sánscrito y es más una frase para describir la ciudad que un nombre: Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit.
Este es el topónimo más largo del mundo, según el Records Mundiales Guinness.